From the lost to the river. De perdidos al río
At dry stick. A palo seco
It cost me God and help. Me costó Dios y ayuda
To be more gone out than a table corner. Estar más salido que el pico de una mesa
To go away by the Úbeda Hills. Irse por los cerros de Úbeda
Look for ravens and they take off your eyes. Cría cuervos y te sacarán los ojos.
Two tits pull more than two carriots. Tiran más dos tetas que dos carretas
For to pee and don't to throw out water. Para mear y no echar gota
At eye of good bucketer. A ojo de buen cubero
For writing a book you will have stuff. Tienes material para escribir un libro
To take away the cat to water. Llevarse el gato al agua.
To be in Babia. Estar en Babia
You are of what there is not. Eres de lo que no hay
To kill flies with cannon shoots. Matar moscas a cañonazos
It splits a slap and you've got all the tickets. Se refa una torta y tú tienes todas las papeletas
Shiting some milkes. Cagando leches
For the big door. Por la puerta grande
To stay in his thirteen. Estar en sus trece
Go to take winds. Ir a tomar vientos
Another cock would sing. Otro gallo cantaría
It's worthest bird in a hand than thousand flying. Más vale pájaro en mano que ciento volando
With good dick good fuck. Con buena polla bien se folla
At prized horse don't see the teeth. A caballo regalado no le mires los dientes
What have to see the balls for eat wheat. Qué tienen que ver las pelotas con comer trigo
You don't realize neither the node
Ass I see, ass I want. Culo veo, culo quiero
Like grocer's dog.
To God praying and with the mace hitting. A dios rezando y con el mallal dando
To good understanding few words enough. A buen entendedor pocas palabras bastan
Speaking in silver. Hablando en plata
From lost to the river. De perdido al río
With the Church we have met. Con la iglesia hemos topado
Powerfull lord is mister money. Poderoso caballero es don dinero
To be giving sticks of a blind man . Estar dando palos de ciego
I´m of the nervs. Estoy de los nervios
Pull more a couple of tits than one hundred of charriots. Tiran más un par de tetas que cien carretas.
I've got a horse's big flu. Tener un constipado de caballo
Neither so much nor so bald. Ni tanto ni tan calvo
To talk by the elbows. Hablar por los codos
But what a good you are, baby. What bullet cases. Son of a bitch. All the chatis that have put in us our thing in cement way, they go to eat more tail than a turkey has got a neck. Pero que buena estás, nena. Qué cartucheras. Hija de puta. Todas las chatis que nos la han puesto de cemento van a comer más rabo que cuello tiene un pavo.
By the love of God. Por el amor de Dios
To God begging and with the mallet giving . A dios rogando y con el mazo dando.
It live Spain. Viva España
What's the colour of Saint Jacob white horse?. ¿De qué color es el caballo blanco de Santiago?
I cannot, I cannot... you're a finstro, by the glory of my mother. Siyou Lucas. You've been born bifó the pains. Coward. White Lake, Black Lake. How much horses are arriving from Bonanza? Dadr, Dadr, - what? - Dadr, I want to go to the circur.. harl, - no, yo doun't... who wants to see you that come at home. Coward, bad son... harl. No puedo, no puedo... eres un finstro, po la gloria de mi madre. Taluego Lucas. Has nacido ante de los dolores. Covarde. Lago blanco, lago negro. ¿Cuántos caballos vienen de Bonanza? Papar, papar, -¿qué? - Papar, quiero ir al circor.. jarl, - Nourrr... quien quiera verte que venga a la casa. Covarde, mal hijo, jarl.
To carry on a life of dogs. Llevar una vida de perros
To be more burned than a hippie motorcycle. Estar más quemado que la moto de un jipi.
At dog face. A cara de perro
To stand up little bird. Quedarse pajarito
Shit you little parrot. Cágate lorito.
To be shited by the fear. Estar cagado de miedo.
To shit by the legs down. Cagarse por las patas abajo
The mother of the lamb. La madre del cordero
I'm shitting on the mother that gave birth Paneque. Me cago en la madre que parió a Paneque
There is a cold of balls. Hace un frío de pelotas
The living one to the cake, and the dead one to the hole. El vivo al bollo y el muerto al hoyo
Who goes near a good tree, good shadow cobijate him. Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija
This a gipsy doesnt jump it. Esto no se lo salta ni un gitano
To take away the cat to water. Llevarse el gato al agua
You don't give a stick to the water: No das un palo al agua.
Who goes near a good tree, there goes a dog that pisses him: Quien a buen arbol se arrima, va un perro y se le orina.
I will give you a lick from ass to pussy and from pussy to ass that you aren't going to know if you have come or you have shitted yourself. Te metería un lametazo del culo al coño y del coño al culo que no ibas a saber si te has corrido o te has cagado.
I shit in the bitch of goldens. Me cago en la puta de oros.
It's uglier than hit a father with a suede sock. Es más feo que pegar a un padre con un calcetín sudado.It's uglier than hit a father. Es más feo que pegar a un padre.
Don´t tell me your life. Don't tell me your life.
Where is gonna stop. Dónde va a parar.
With the good that it must taste of to her. Con lo bien que le debe de saber.She must it have got much nice. Lo debe de tener riquísimo.
At dry stick. A palo seco
It cost me God and help. Me costó Dios y ayuda
To be more gone out than a table corner. Estar más salido que el pico de una mesa
To go away by the Úbeda Hills. Irse por los cerros de Úbeda
Look for ravens and they take off your eyes. Cría cuervos y te sacarán los ojos.
Two tits pull more than two carriots. Tiran más dos tetas que dos carretas
For to pee and don't to throw out water. Para mear y no echar gota
At eye of good bucketer. A ojo de buen cubero
For writing a book you will have stuff. Tienes material para escribir un libro
To take away the cat to water. Llevarse el gato al agua.
To be in Babia. Estar en Babia
You are of what there is not. Eres de lo que no hay
To kill flies with cannon shoots. Matar moscas a cañonazos
It splits a slap and you've got all the tickets. Se refa una torta y tú tienes todas las papeletas
Shiting some milkes. Cagando leches
For the big door. Por la puerta grande
To stay in his thirteen. Estar en sus trece
Go to take winds. Ir a tomar vientos
Another cock would sing. Otro gallo cantaría
It's worthest bird in a hand than thousand flying. Más vale pájaro en mano que ciento volando
With good dick good fuck. Con buena polla bien se folla
At prized horse don't see the teeth. A caballo regalado no le mires los dientes
What have to see the balls for eat wheat. Qué tienen que ver las pelotas con comer trigo
You don't realize neither the node
Ass I see, ass I want. Culo veo, culo quiero
Like grocer's dog.
To God praying and with the mace hitting. A dios rezando y con el mallal dando
To good understanding few words enough. A buen entendedor pocas palabras bastan
Speaking in silver. Hablando en plata
From lost to the river. De perdido al río
With the Church we have met. Con la iglesia hemos topado
Powerfull lord is mister money. Poderoso caballero es don dinero
To be giving sticks of a blind man . Estar dando palos de ciego
I´m of the nervs. Estoy de los nervios
Pull more a couple of tits than one hundred of charriots. Tiran más un par de tetas que cien carretas.
I've got a horse's big flu. Tener un constipado de caballo
Neither so much nor so bald. Ni tanto ni tan calvo
To talk by the elbows. Hablar por los codos
But what a good you are, baby. What bullet cases. Son of a bitch. All the chatis that have put in us our thing in cement way, they go to eat more tail than a turkey has got a neck. Pero que buena estás, nena. Qué cartucheras. Hija de puta. Todas las chatis que nos la han puesto de cemento van a comer más rabo que cuello tiene un pavo.
By the love of God. Por el amor de Dios
To God begging and with the mallet giving . A dios rogando y con el mazo dando.
It live Spain. Viva España
What's the colour of Saint Jacob white horse?. ¿De qué color es el caballo blanco de Santiago?
I cannot, I cannot... you're a finstro, by the glory of my mother. Siyou Lucas. You've been born bifó the pains. Coward. White Lake, Black Lake. How much horses are arriving from Bonanza? Dadr, Dadr, - what? - Dadr, I want to go to the circur.. harl, - no, yo doun't... who wants to see you that come at home. Coward, bad son... harl. No puedo, no puedo... eres un finstro, po la gloria de mi madre. Taluego Lucas. Has nacido ante de los dolores. Covarde. Lago blanco, lago negro. ¿Cuántos caballos vienen de Bonanza? Papar, papar, -¿qué? - Papar, quiero ir al circor.. jarl, - Nourrr... quien quiera verte que venga a la casa. Covarde, mal hijo, jarl.
To carry on a life of dogs. Llevar una vida de perros
To be more burned than a hippie motorcycle. Estar más quemado que la moto de un jipi.
At dog face. A cara de perro
To stand up little bird. Quedarse pajarito
Shit you little parrot. Cágate lorito.
To be shited by the fear. Estar cagado de miedo.
To shit by the legs down. Cagarse por las patas abajo
The mother of the lamb. La madre del cordero
I'm shitting on the mother that gave birth Paneque. Me cago en la madre que parió a Paneque
There is a cold of balls. Hace un frío de pelotas
The living one to the cake, and the dead one to the hole. El vivo al bollo y el muerto al hoyo
Who goes near a good tree, good shadow cobijate him. Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija
This a gipsy doesnt jump it. Esto no se lo salta ni un gitano
To take away the cat to water. Llevarse el gato al agua
You don't give a stick to the water: No das un palo al agua.
Who goes near a good tree, there goes a dog that pisses him: Quien a buen arbol se arrima, va un perro y se le orina.
I will give you a lick from ass to pussy and from pussy to ass that you aren't going to know if you have come or you have shitted yourself. Te metería un lametazo del culo al coño y del coño al culo que no ibas a saber si te has corrido o te has cagado.
I shit in the bitch of goldens. Me cago en la puta de oros.
It's uglier than hit a father with a suede sock. Es más feo que pegar a un padre con un calcetín sudado.It's uglier than hit a father. Es más feo que pegar a un padre.
Don´t tell me your life. Don't tell me your life.
Where is gonna stop. Dónde va a parar.
With the good that it must taste of to her. Con lo bien que le debe de saber.She must it have got much nice. Lo debe de tener riquísimo.
![]() |
| Imagen: Mundo en red |

Comentarios